Nouvelle traduction des «Évangiles» est le sujet de Marisa Midori – Jornal da USP

//jornal.usp.br/wp-content/uploads/2020/10/BIBLIOMANIA-02-10-2020-MARISA-MIDORI.mp3

À Colonne Bibliomania cette semaine, le professeur Marisa Midori parle d'une nouvelle traduction du Evangiles. «Au cours de la semaine où le mot« cristophobie »l'emporte sur tous les médias, je voudrais présenter une nouvelle traduction de Evangiles par Mateus, Marcos, Lucas et João, qui vient d'être publié par Ateliê Editorial en partenariat avec l'éditeur Mnema », dit-il. Et il poursuit: «L'édition est bilingue (grec et portugais) et extrêmement sophistiquée dans sa sobriété et dans la manière responsable et prudente Gospel sont traités ".

Selon l'enseignant, Ateliê et Mnema ne sont pas les premiers éditeurs non religieux à se consacrer à la publication des textes sacrés du Gospel. «En fait, il est nécessaire de considérer l'importance des paroles et des enseignements du Christ, enregistrés par ces quatre évangélistes, non seulement pour la formation religieuse de l'humanité, mais aussi comme nourriture spirituelle et littéraire», dit-il. Pour l'enseignant, ceux qui parlent de christophobie oublient que le monde séculier n'a jamais ignoré ses racines. «Études sur Evangiles, réalisée par des paléographes, philologues et exégètes, fortifiés après la découverte de nouveaux manuscrits, sur papyrus et parchemin, depuis la fin du XVIIIe siècle », se souvient Marisa.

L'enseignant souligne également la présentation de Marcelo Musa Cavallari. Comme il l'écrit dans le volume: «Le Gospel c'est un texte sacré. Dans son sens le plus fondamental, «sacré» ou «saint» est ce qui a été «séparé» de l'ordinaire de la vie. Ce qui n'est pas touché, le lieu qui n'est pas entré, ce qui ne se dit que dans les bonnes conditions, sous peine de subir des sanctions, un autre mot de la même racine étymologique et champ sémantique de «saint» et «sacré» . Le texte sacré est celui qui a un statut différent de tous les autres: un «discours» séparé des autres. Par conséquent, la traduction de Gospel ce fut, pendant longtemps, un impact très rare et énorme »(p. 46).


Bibliomanie
La colonne Bibliomanie, avec le professeur Marisa Midori, sera diffusé tous les vendredis à 9h00 sur Rádio USP (São Paulo 93,7 FM; Ribeirão Preto 107,9 FM) et aussi sur Youtube, avec une production de Jornal da USP et TV USP.

.

.

.


Politique d'utilisation
La reproduction du matériel et des photographies est gratuite en citant le Journal of USP et l'auteur. Dans le cas des fichiers audio, les crédits doivent être inclus à Rádio USP et, si expliqué, aux auteurs. Pour l'utilisation de fichiers vidéo, ces crédits doivent mentionner TV USP et, s'ils sont explicites, les auteurs. Les photos doivent être créditées en tant qu'images USP et au nom du photographe.